5 stars - 7 reviews5

Kẹllerstiege

die, -n

Kellertreppe


Wortart: Substantiv
Referenz: 1294
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 03.08.2007
Region: Waidhofen an der Ybbs(Stadt) (Niederösterreich)
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 7 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Kellerstiege

Kommentare (9)


Stiege...
deren einziges Ziel ist, Erdgeschoss (1.Stock) und Untergeschoss (Keller) zu verbinden. :-) -sh-
shadow 03.08.2007


Beispiel:
Für einen schlechten Wein:
Na dea is owa auf da Köllastiang gwoxn (wurde im Keller gepantscht)
JoDo 04.08.2007


Auch Bezeichnung für eine Abfolge kleiner Weinproben in Form von (meist auf einem Holzbrett) aufgefädelten kleinen Gläsern (meistens 1/16 l)
Brezi 06.08.2007


Na, das...
mit den Weinproben war mir echt bisher unbekannt. Toll, gefällt mir diese Ergänzung. Bist halt doch der bessere "Recherchant" :-) -sh- Gauner ?
shadow 06.08.2007


Hab nicht recherchiert ...
... kannte das einfach (bin halt ein Bsuff)
Brezi 06.08.2007


Die Stiege/Treppe von donja, sowie das Stiegen-Treppenhaus von drschaeffera
sind bereits im Buch bzw auf der Seite eingetragen.
Stiege und Treppe sind sowieso ein eigenes Kapitel für mich, denn bei uns ist mit Treppe meist Holz gemeint, und mit der Stiege Stein oder Marmor, obwohl mir der Begriff Freitreppe im Zusammenhang mit Steintreppe auch bekannt ist
Amalia 12.08.2007


Lied:
Weil ich zumindest den Lesern dieser einen Seite hier eh schon als Alkoholiker gelte, gleich noch ein Lied, dass den "kulturellen" Stellenwert der Kellerstiege zusätzlich belegen soll: "Erscht kummt a Wegerl, dann kummt a Tür, dann kummt a Köllastiagn, dann kumman wir". Aber dann bitte mit dem Taxi heimfahren. Prost!
Brezi 05.09.2007


"kölaschdiang kölaschdiang...
dreimoe deafst rodn.../ wea duatn schded / met da zitrechn haund..." (H.C. Artmann:KINDAFAZARA)
Koschutnig 20.05.2008


Kellertreppe klingt für mich binnendeutsch, nicht nach österreichischem Deutsch. (Nicht wertend gemeint und nur meine pers. Sprachempfinden, bin kein Linguist.)
Euser3545yi 21.08.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.