0 stars - 1 reviews0

Gugelfiehaus, Guglfrierhaus, Guglvierauf, Gugelfahraus, Gugel-Vieh-aus, Kugelfihaus u.ä.

der, -(e)s, -

Pirol, Goldamsel


Wortart: Substantiv
Tags: Burgenland,Alpenvorland
Kategorie: Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 15.05.2015
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Gugelfiehaus, Guglfrierhaus, Guglvierauf, Gugelfahraus, Gugel-Vieh-aus, Kugelfihaus u.ä.

Kommentare (1)


Gugel-Vieh- aus
source: Dietrich aus dem Winkel, Handbuch für Jäger (1858)
Zu den Ausführungen über die Goldamsel (Pirol) sei bemerkt, dass dieser Vogel im Alpenvorland als Mahnbote gilt, das Vieh auf die Alm aufzutreiben; er heißt deshalb auch »Vogel (oder Gugel)-Viah-aus!«
source: Hermann Teuchert, ‎Walter Mitzka, Zeitschrift für Mundartforschung 4/5 (1928)
Ein hübsche Interpretation des Namens, der auf dem Vogelruf beruht -

Kaum hat der ... Pirol sein Gugel-Fih-aus! gepfiffen,.. .
source: I.K. v. Train, Die Niederjagd (1844)
Wo es jedoch wie z.B. im Burgenland infolge fehlender Almen keinen Almauftrieb gibt, da hört ein Heanze im Vogelruf eben anderes, sodass der Pirol folglich etwas andere Namen erhält:
Guglvierauf, Guglfriahaus.
source: Verein Quagala, Mundartwörterbuch Hianzisch-Deutsch
Auch andere Namensvarianten -
Gugelfahraus, Kugelfihaus -
source: Peter Bertau, Die Bedeutung historischer Vogelnamen (2014 )
sind in diversen Gegenden zu finden und die verschiedenen Variationen zeigen sehr unterschiedliche Deutungen des Vogelrufs, wobei das Volk sich bemüht zeigt, mit dem vom vermeintlich Gehörten abgeleiteten Namen dem Ruf des Vogels einen Sinn (?) zu verleihen. Man darf allerdings vermuten, dass nicht jedermann, der den Vogelnamen hört und weitergibt oder gar aufschreibt, jemals den Vogelruf auch slbst gehört hat.
Koschutnig 15.05.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.