0 stars - 1 reviews0

Kobeswurm, Kobiswurm

der, -s, Umlaut -(er)

Raupe des Kohlweißlings


Wortart: Substantiv
Tags: Tirol,Oberkärnten,Salzburg
Kategorie: Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 18.08.2015
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Kobeswurm, Kobiswurm

Kommentare (1)


Wie aus lat. caulis der "Kohl" entstand, ist aus dem caputium für die Kopfkohl-Art auch eine Anzahl regionaler Bezeichnungen entstanden: Kappes (bes. im Rheinlan und im Ruhrgebiet), Kaps, Kappus, Kabis, Kobis, Kobes. Die schädliche Raupe des Kohlweißling aber ist von biologischen Unbedarften zum „Wurm“ gemacht worden, als „Krautwurm“ scheint sie heutzutage allerdings weit seltener geworden zu sein als die Zahl der Personen mit diesem Familiennamen in D und USA.
von schuarsch am 26.07.2006: Kobeswurm - Kraut-Ungeziefer
source: Villacher.net
"Mongwosser als Schutz vor die Kobeswürm" […]
Der im alpenländischen Raum verehrte Schutzpatron und Nothelfer gegen Mäuse, Raupen und Engerling-Plagen wurde angerufen, um die Krautpflanzen vor dem gefürchteten Krautwurm zu verschonen und in Folge auf eine gute Ernte im Herbst hoffen zu dürfen. […]Die Verehrung des Hl. Magnus geht in Tirol bis ins Mittelalter zurück.
source: Gemeindezeitung Roppen/Tirol
Seit dem 14. Jahrhundert ist bei fast jedem Bauernhof ein Krautgarten nachgewiesen. Gegen Kobiswürmer half „Ignatiuswasser". Ignatius wird am 31. Juli gefeiert.
source: Bewahrte Volkskultur. Südtiroler Landesmuseen 2004
St. Stefan und Ignatius wurden um Hilfe gegen „Rüben- und Kobiswürmer " angerufen. An ihren Festtagen wurde Wasser geweiht, das dann auf die Äcker und Felder gespritzt wurde. .
source: Hans Fink, Verzaubertes Land. Volkskult und Ahnenbrauch in Südtirol (1983)

Und als Beschimpfung muss der Kraut- bzw. Kobiswurm auch herhalten:
und iaz sogidr no epas:) du bleder kobiswurm und bexn hot zuviel sueg fir di
source: ask.fm/somuchsueg/answer/116710637442

Koschutnig 18.08.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.