0 stars - 2 reviews0

Аwiche

die, keiner, -n
[ 'awiçɘ ]

Ohrfeige mit dem Handrücken


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch,veraltet
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 03.08.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Аwiche

Ähnliche Wörter

waach
+2 
wech
+2 
wech
+2 
Weichei
+2 
wiach
+4 

Kommentare (2)


awich 〈Adv.〉 verkehrt [...]
Аwiche, die, kein Gen., -n: Ohrfeige mit dem Handrücken
source: Robert Sedlaczek, Wörterbuch des Wienerischen (2013)
Aan' an' Awiche vergunnen
Hier liegt wieder eine Erinnerung an uraltes Sprachgut vor, denn „awich" leitet sich von dem althochdeutschen 'abuh' ab, das 'verkehrt' bedeutet hat [...] hier aber hat das Wort die Bedeutung, dass für den "vergunnten“ Hieb nicht die weiche innere Handfläche, sondern die weitaus härtere äußere in Verwendung gedacht wird, deren Knochen sich viel empfindlicher geltend machen.
source: May Mayr, Wiener Redensarten (1929)
Da entsteht beim "Aan' an' Awiche vergunnen" allerdings ein Problemchen:
Klar in der Wendung ist zwar das "Aan' " = 'einem', nicht klar jedoch ist das "an' " , denn das ist doch der maskuline Akkusativ "einen" , "Aniche" ist laut Sedladzek jedoch ein Feminimum, und dessen Akkusativ des unbestimmten Artikels "eine" wär "a". Sollte "an' " jedoch ein mittels Apostroph verkürztes Plural-"ane" sein, also ein österreichisches "etliche", dann müsste laut Sedlaczek der -n-Plural beim Nomen, also "Awichn" stehn.

Ein anderes Fragezeichen gibt's bei Peter Wehles Erklärung. Da wird nämlich die "Verkehrte" ('abich') sowohl in der Bedeutung als auch in der Aussprache mit der Richtung "åbi/åbe" = 'hinunter' assoziiert:
åwiche - ein Schlag mit dem Handrücken, von oben herab
source: Peter Wehle, Sprechen Sie Wienerisch? (1980)

Koschutnig 03.08.2016


Vorsicht, ihr Kirchtagsbesucher aus der Stadt:
Mi' n Ess'n åb'r nöd alloan
Woll'ns z'fried'n sein, dö Herrn;
Sö hätt'n in da Lustbarkeit
A uns'ri Deandln gern.

So lång s' nöd keck san, geht's noh ån,
Doh treib'n si's amål z'bunt,
So ward eana, gånz aufrichti,
A'n awichi vagunt.
source: Joseph Kartsch, Feldbleameln. Gedichte in österr. Mundart, 2.Bd, Wien 1847

( "d'Herrichting zum Kirta")
Koschutnig 04.08.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.