0 stars - 1 reviews0

Hinterach, Hintarach, Hinteroch, Hinterich, Hünterich

das,

Abfälle beim Reinigen von Getreide, Gerste und Hafer mittels Wind- oder Kornfege


Wortart: Substantiv
Tags: Kärnten,Steiermark
Kategorie: Arbeitswelt Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.05.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Hinterach, Hintarach, Hinteroch, Hinterich, Hünterich

Kommentare (1)


Die Getreidewinde hat zwei Abläufe, durch den vorderen kommt das schwere Getreide, durch den rückwärtigen die leichteren Abfälle, das Hintarach genannt. Das Hintarach von Hafer und Gerste wird ebenfalls zu Schüttmehl gemahlen.
source: R. L. Bünker, Das Bauernhaus am Millstätter See in Kärnten (1902)
Wieder handelt es sich dabei um eine vierteilig arbeitende Windfege mit schrägem Windkanal und seitlichem Auslaß für das „Hinterach" sowie mit einem fünfstrahligen, direkt angetriebenen hölzernen Windrad
source: Zeitschrift des Historisches Vereines für Steiermark,70-72 (1979)
Die Bezeichnung "Hinterach" für das mindere Ausfällprodukt der Getreidewinde ist zumindest in Innerösterreich sehr verbreitet, vgl. Th. Unger- F. Khull, Steirischer Wortschatz, Graz 1903, S. 348, wo dafür „Hintertreid", „Hintarich und Hüntarich", „Hintaroch und „Hinterkorn" angeführt werden.
source: ZS des Historisches Vereines für Steiermark, Bände 70-72 (1979)

Koschutnig 09.05.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.